《咏雪》是南朝文学家刘义庆收录在《世说新语》中的一段文言散文,原文如下:
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
谢太傅:
即谢安,字安石,晋朝陈郡阳夏(今河南太康)人。做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职。死后追赠为太傅。
寒雪日:
寒冷的下雪天。
内集:
家庭聚会。
儿女:
子侄辈的年轻一代。
讲论文义:
谈论诗文。
俄而:
不久,一会儿。
骤:
急(速),紧。
欣然:
高兴的样子。
何所似:
即“所似何”,宾语前置。像什么。何,疑问代词,什么;似,像。
胡儿:
即谢朗,谢安哥哥的长子。
撒盐空中:
把盐撒在空中,用来比喻雪花的形状。
差可拟:
差不多可以相比。
兄女:
谢安大哥的女儿,即谢道韫。
未若:
不如。
柳絮因风起:
柳絮随风飞舞,用来比喻雪花轻盈飘舞的样子。
大笑乐:
开心地大笑起来。
无奕女:
谢安大哥谢无奕的女儿。
左将军王凝之妻:
谢道韫的丈夫,左将军王凝之。
这段文言文讲述了谢太傅在寒雪之日举办家庭聚会,与子侄辈讨论诗文,并用比喻形容雪花。其中,谢朗和谢道韫的比喻分别被太傅赞誉为“撒盐空中”和“柳絮因风起”,太傅对此非常高兴并大笑。谢道韫的身份也得以介绍,她是谢太傅大哥的女儿,也是左将军王凝之的妻子。